(友城故事)黄浦江与默西河,廿六春秋共潮声
(友城故事)黄浦江与默西河,廿六春秋共潮声
(友城故事)黄浦江与默西河,廿六春秋共潮声中新社上海5月29日电 题:黄浦江与默西河,廿六(niànliù)春秋共潮声
作者 李佳佳 李秋莹(lǐqiūyíng)
同为重要的国际港口城市,上海与英国利物浦在(zài)气质上极为相似。在携手同行的26年中,两座城市谱写出为人称道的滨水(bīnshuǐ)友谊之歌。
近日,英国利物浦市议会内阁成员、副市长倪克(Nick Small)参加于(yú)上海举行(jǔxíng)的“世界市长对话(duìhuà)·上海暨2025年上海国际友好城市合作论坛”期间(qījiān)称:“要让利物浦成为英国最懂中国的城市。”
利物浦是英格兰(yīnggélán)八大核心城市之一,也是英国(yīngguó)著名商业中心。它坐落于英格兰西北部默西河漏斗状河口东岸最狭窄处(chù),除了(chúle)是英国第二大港口外,还素有“英国门户”之称。同时,利物浦也是一座音乐(yīnyuè)之城和文化之城,是披头士、泰特美术馆和航海博物馆的故乡。1999年10月,利物浦与上海结为友好城市。
5月28日(rì)(rì),英国利物浦副市长倪克(Nick Small)出席“利物浦在上海文化活动日”并接受媒体采访。 李秋莹 摄
倪克在该(gāi)市政府(shìzhèngfǔ)任职超过20年,此前曾7次访华,4次访沪,其中2010年他来沪参加上海世界博览会,之后便频繁参与两(liǎng)国交流活动。2024年,他再次率团访沪时,特别提到上海城市发展的巨大变化,并表达了(le)对深化双边合作的期待。
28日,倪克在出席“利物浦在上海文化活动日”并接受媒体采访。他认为,英中(yīngzhōng)两国持续关注民间交流(jiāoliú)至关重要。学术交流、互派教师、体验彼此文化以及在异国他乡进行学习,都(dōu)会在相互协作中为两国带去益处(yìchù)。
他(tā)说:“每次访问中国(zhōngguó),都让(ràng)我深刻(shēnkè)感受到中国所面临的挑战与机遇,同样也是利物浦和英国所要面对的。通过成为朋友、携手合作、分享彼此的实践并相互学习,我们能够化挑战为机遇,并充分利用这些机遇,让英国和中国都从中受益。”
每每审视一些全球性问题(wèntí),例如应对净零排放的挑战、全球化背景下的地缘政治挑战等,都让他相信利物浦约翰摩尔大学与(yǔ)上海师范大学之间、利物浦与上海之间正在进行(jìnxíng)的合作,乃至英中(yīngzhōng)两国之间的合作,必将造福于这两个伟大的国家和两国人民。
“尽管当前围绕地缘政治(zhèngzhì)存在很多杂音,但(dàn)若以长远眼光看待此事,意味着我们必须保持开放、成为朋友,必须行动起来、向外看。当我们这样(zhèyàng)做的时候,每个人都会受益。”倪克说。
事实上,利物浦与上海的结缘远早于1999年。利物浦拥有欧洲最古老的华人社区,而这(zhè)一社区最初正是(zhèngshì)来自于上海。15年前,利物浦在上海世博会上呈现了唯一一座由地方政府和投资方(tóuzīfāng)共同设计建造的英国城市场馆,将历史遗迹(yíjì)和城市复兴的成就浓缩在900平方米(píngfāngmǐ)的场馆内,展现在中国乃至世界面前。
如今(rújīn),说起这段往事,倪克认为利物浦在与上海结好期间建立的众多联系,如今已在文化、商业以及民间交流领域结出(jiéchū)丰硕果实。
2010年上海(shànghǎi)世博会,利物浦的(de)参展案例坐落于城市(chéngshì)最佳实践区。时至今日,倪克依然认为两座城市应对共同挑战的关键在于“分享最佳实践,分享处理问题的方式”,比如利物浦与上海一样拥有(yōngyǒu)大量历史建筑,如何使其在保留原有风貌的基础上得以重新开发,在过去的三四十年间利物浦积累了大量经验。倪克认为:“在规划政策、公共政策制定(zhìdìng)方面(fāngmiàn),包括(bāokuò)如何与建筑设计师和城市规划者共创方面,我们有很多可以合作的地方。”
在倪克看来,利物浦与上海结为友好城市(yǒuhǎochéngshì)最大的(de)变化就是有更多利物浦人来到中国(zhōngguó)。“在利物浦,他们(指利物浦人)把中国的开放和中国的崛起视为一股可以为世界带来积极影响(yǐngxiǎng)的力量。”倪克期盼,英中两国政府都能够(nénggòu)从两座城市之间的友好城市关系中学到很多,“我真心希望在此基础上继续发展(fāzhǎn),因为归根结底,这是为了创造双赢的局面,对利物浦和上海是双赢,对英国和中国亦如是”。(完)

中新社上海5月29日电 题:黄浦江与默西河,廿六(niànliù)春秋共潮声
作者 李佳佳 李秋莹(lǐqiūyíng)
同为重要的国际港口城市,上海与英国利物浦在(zài)气质上极为相似。在携手同行的26年中,两座城市谱写出为人称道的滨水(bīnshuǐ)友谊之歌。
近日,英国利物浦市议会内阁成员、副市长倪克(Nick Small)参加于(yú)上海举行(jǔxíng)的“世界市长对话(duìhuà)·上海暨2025年上海国际友好城市合作论坛”期间(qījiān)称:“要让利物浦成为英国最懂中国的城市。”
利物浦是英格兰(yīnggélán)八大核心城市之一,也是英国(yīngguó)著名商业中心。它坐落于英格兰西北部默西河漏斗状河口东岸最狭窄处(chù),除了(chúle)是英国第二大港口外,还素有“英国门户”之称。同时,利物浦也是一座音乐(yīnyuè)之城和文化之城,是披头士、泰特美术馆和航海博物馆的故乡。1999年10月,利物浦与上海结为友好城市。

5月28日(rì)(rì),英国利物浦副市长倪克(Nick Small)出席“利物浦在上海文化活动日”并接受媒体采访。 李秋莹 摄
倪克在该(gāi)市政府(shìzhèngfǔ)任职超过20年,此前曾7次访华,4次访沪,其中2010年他来沪参加上海世界博览会,之后便频繁参与两(liǎng)国交流活动。2024年,他再次率团访沪时,特别提到上海城市发展的巨大变化,并表达了(le)对深化双边合作的期待。
28日,倪克在出席“利物浦在上海文化活动日”并接受媒体采访。他认为,英中(yīngzhōng)两国持续关注民间交流(jiāoliú)至关重要。学术交流、互派教师、体验彼此文化以及在异国他乡进行学习,都(dōu)会在相互协作中为两国带去益处(yìchù)。
他(tā)说:“每次访问中国(zhōngguó),都让(ràng)我深刻(shēnkè)感受到中国所面临的挑战与机遇,同样也是利物浦和英国所要面对的。通过成为朋友、携手合作、分享彼此的实践并相互学习,我们能够化挑战为机遇,并充分利用这些机遇,让英国和中国都从中受益。”
每每审视一些全球性问题(wèntí),例如应对净零排放的挑战、全球化背景下的地缘政治挑战等,都让他相信利物浦约翰摩尔大学与(yǔ)上海师范大学之间、利物浦与上海之间正在进行(jìnxíng)的合作,乃至英中(yīngzhōng)两国之间的合作,必将造福于这两个伟大的国家和两国人民。
“尽管当前围绕地缘政治(zhèngzhì)存在很多杂音,但(dàn)若以长远眼光看待此事,意味着我们必须保持开放、成为朋友,必须行动起来、向外看。当我们这样(zhèyàng)做的时候,每个人都会受益。”倪克说。
事实上,利物浦与上海的结缘远早于1999年。利物浦拥有欧洲最古老的华人社区,而这(zhè)一社区最初正是(zhèngshì)来自于上海。15年前,利物浦在上海世博会上呈现了唯一一座由地方政府和投资方(tóuzīfāng)共同设计建造的英国城市场馆,将历史遗迹(yíjì)和城市复兴的成就浓缩在900平方米(píngfāngmǐ)的场馆内,展现在中国乃至世界面前。
如今(rújīn),说起这段往事,倪克认为利物浦在与上海结好期间建立的众多联系,如今已在文化、商业以及民间交流领域结出(jiéchū)丰硕果实。
2010年上海(shànghǎi)世博会,利物浦的(de)参展案例坐落于城市(chéngshì)最佳实践区。时至今日,倪克依然认为两座城市应对共同挑战的关键在于“分享最佳实践,分享处理问题的方式”,比如利物浦与上海一样拥有(yōngyǒu)大量历史建筑,如何使其在保留原有风貌的基础上得以重新开发,在过去的三四十年间利物浦积累了大量经验。倪克认为:“在规划政策、公共政策制定(zhìdìng)方面(fāngmiàn),包括(bāokuò)如何与建筑设计师和城市规划者共创方面,我们有很多可以合作的地方。”
在倪克看来,利物浦与上海结为友好城市(yǒuhǎochéngshì)最大的(de)变化就是有更多利物浦人来到中国(zhōngguó)。“在利物浦,他们(指利物浦人)把中国的开放和中国的崛起视为一股可以为世界带来积极影响(yǐngxiǎng)的力量。”倪克期盼,英中两国政府都能够(nénggòu)从两座城市之间的友好城市关系中学到很多,“我真心希望在此基础上继续发展(fāzhǎn),因为归根结底,这是为了创造双赢的局面,对利物浦和上海是双赢,对英国和中国亦如是”。(完)

相关推荐
评论列表
暂无评论,快抢沙发吧~
你 发表评论:
欢迎